Zaskoczenie po włosku – przydatne zwroty i wyrażenia

Facebook Instagram

Ten wpis to poradnik „jak być zaskoczonym po włosku” 😉 Podrzucam kilka gotowych zwrotów lub wykrzyknień, które pomogą nam wyrazić zdziwienie czy zaskoczenie po włosku.

Wiele z tych wyrażeń pewnie już gdzieś obiły Wam się o uszy, nawet jeśli nie znacie jeszcze dobrze języka włoskiego, bo są powszechnie używane w codziennym języku.

CHE!

Słowo „CHE” posłuży Wam jako dobry wstęp to wszelkich wykrzyknień (sławne CHE BELLO! — jak super/pięknie/miło itd.), ale także:

CHE STORIA! — a to historia 

CHE ROBA! — ale numer

CHE STRANO! — ale dziwne

CHE SORPRESA! — ale niespodzianka

Oprócz tego mogą się jeszcze przydać:

DAVVERO? / MA VERAMENTE? — naprawdę?

Żartujesz sobie!?

Zamiast STAI SCHERZANDO? (żartujesz sobie?) można także zapytać MI PRENDI IN GIRO? — nabierasz mnie?

Z żartami jest jeszcze takie wyrażenia: SCHERZI A PARTE — żarty na bok

Nie wierzę!

Zaskoczenie po włosku możesz wyrazić także tak:

NON CI CREDO — nie wierzę

NON MI DIRE – nie gadaj

E CHI SE LO ASPETTAVA – kto by pomyślał

MA DAI – nie gadaj (często tłumaczone jako no weź, czy może lepiej brzmiące w wersji angielskiej come on!)

È INCREDIBILE – nie do wiary

NON POSSO CREDERCI/ STENTO A CREDERCI – nie mogę w to uwierzyć

Możemy także użyć bardzo krótkich słów:

AH! 

CHE?/COSA?/CHE COSA? 

NO!

COME/MA COME?

Jako zaskoczenie dobrze sprawdzi się też:

CASPITA – o kurczę! / Wow! i w podobnym tonie ACCIDENTI albo sympatyczne ACCIPICCHIA

Czy także MA VA — no co ty/nie gadaj 

Na przykład: Caspita, quanto è cresciuta tua figlia! — kurczę, ale twoja córka urosła!

Można także użyć dobrze znanych ODDIO — o Boże czy MAMMA MIA — o matko!

Zebrałam popularne wykrzyknienia zaskoczenia po włosku także na Instagramie:

Zaskoczenie po włosku wulgarne to na przykład: MA CHE CAZZO (dobrze odda to angielskie WTF, czyli „co jest, k**wa”)

Czy też po prostu samo CAZZO, które zawsze można zastąpić CAVOLI (co odpowiada naszemu „kurczę”, a dosłownie cavolo to kapusta)

Oczywiście sporo zależy od intonacji i sposobu, w jaki wypowiemy te wyrażenia, bo — szczególnie te pojedyncze wykrzyknienia — mogą wyrażać także złość albo być ironicznie.

Coś jeszcze przychodzi Ci do głowy? Któreś wyrażenie Ci się szczególnie spodobało? Daj znać!

Wszystkiego włoskiego 🙂

Kasia

Leave a Reply

Your email address will not be published.Required fields are marked *